Ouça ao vivo
No ar agora

Vanessa Pedrosa: “O inglês invade os escritórios brasileiros”

Voz e Conexão com Vanessa Pedrosa
17:21 11.10.2024
Autor

Voz e Conexão com Vanessa Pedrosa

Fonoaudióloga e especialista em Comunicação para lideranças corporativas
Comunicação

Vanessa Pedrosa: “O inglês invade os escritórios brasileiros”

Existe um fenômeno cada vez mais comum nos ambientes corporativos do nosso país: o uso de jargões em inglês na comunicação profissional

Novabrasil - 11.10.2024 - 17:21
Vanessa Pedrosa: “O inglês invade os escritórios brasileiros”
Foto: Divulgação.

Estrangeirismo. Existe um fenômeno cada vez mais comum nos ambientes corporativos do nosso país: o uso de jargões em inglês na comunicação profissional.

O “Corporatês” em Ação. Você já se pegou dizendo ou ouvindo expressões como:

– “Vamos fazer um brainstorm para esse projeto”

– “Precisamos alinhar o deadline com o cliente”

– “O feedback do board foi positivo”

– “Temos que pensar out of the box”

Se sim, você não está sozinho. O “corporatês“, como é chamada essa mistura de português com termos em inglês, está cada vez mais presente nas empresas brasileiras.

Argumentos a Favor:

1. Globalização: Com empresas multinacionais e parcerias internacionais, o uso de termos em inglês facilita a comunicação global.

2. Precisão: Alguns termos técnicos ou conceitos de negócios são mais precisos em inglês.

3. Eficiência: Muitas vezes, uma expressão em inglês resume o que levaria várias palavras em português para explicar.

4. Modernidade: O uso de termos em inglês pode passar uma imagem de empresa atualizada e conectada com tendências globais.

Argumentos Contra:

1. Exclusão: O uso excessivo de termos em inglês pode dificultar a compreensão para quem não domina o idioma.

2. Artificialidade: O abuso desses termos pode soar pretensioso ou artificial.

3. Desvalorização do Português: Há uma preocupação com a perda da riqueza e nuances da língua portuguesa.

4. Confusão: O uso incorreto ou excessivo pode levar a mal-entendidos e comunicação ineficaz.

Cuidados Necessários e Potenciais Prejuízos

É fundamental ter cautela ao utilizar jargões em inglês no ambiente profissional. Vamos explorar alguns motivos:

1. Imagem Profissional

O uso excessivo ou inadequado de termos em inglês pode impactar negativamente a imagem do profissional:

– Falta de autenticidade: Pode passar a impressão de que o profissional está tentando compensar uma falta de conhecimento com vocabulário rebuscado.

– Dificuldade de conexão: Colegas e clientes podem se sentir distanciados ou intimidados por uma linguagem que não compreendem totalmente.

– Percepção de arrogância: O uso exagerado pode ser interpretado como uma tentativa de se mostrar superior ou mais “antenado”.

2. Compreensão e Engajamento

O uso indiscriminado de jargões em inglês pode prejudicar seriamente a comunicação e o engajamento no trabalho:

– Barreiras de entendimento: Nem todos os colaboradores têm o mesmo nível de proficiência em inglês, o que pode criar barreiras de comunicação.

– Desmotivação: Funcionários que não compreendem totalmente as instruções ou objetivos devido ao uso de jargões podem se sentir desmotivados ou excluídos.

– Erros de interpretação: Mal-entendidos causados por jargões mal utilizados podem levar a erros de execução em projetos e tarefas.

– Redução da produtividade: Tempo gasto esclarecendo termos ou corrigindo mal-entendidos impacta diretamente a eficiência do trabalho.

3. Clareza na Comunicação

A clareza deve ser sempre prioridade na comunicação profissional:

– Simplicidade é virtude: Muitas vezes, explicar um conceito em português claro e simples é mais eficaz do que usar um termo em inglês.

– Contexto é importante: O que é óbvio para você pode não ser para o seu interlocutor. Sempre considere o público ao escolher suas palavras.

– Coerência cultural: Em algumas situações, principalmente com clientes ou parceiros mais tradicionais, o uso de português pode demonstrar respeito e consideração.

O Equilíbrio é a Chave

Para o público interno, é importante encontrar um equilíbrio. Use termos em inglês quando realmente agregarem valor à comunicação, mas sempre com moderação e clareza.

Para o público externo, a recomendação é ainda mais cautelosa. Priorize a comunicação clara em português, usando termos em inglês apenas quando estritamente necessário ou já amplamente difundidos.

No fim das contas, a comunicação eficaz é aquela que transmite a mensagem de forma clara e compreensível para o público-alvo. Seja em português, inglês ou “portunglês“, o importante é que a mensagem seja entendida.

Lembre-se: o objetivo da comunicação profissional é conectar, engajar e motivar. Use a linguagem como uma ferramenta para unir, não para dividir ou confundir.

E você, ouvinte, o que pensa sobre essa tendência? Já enfrentou dificuldades por causa do “corporatês“? Compartilhe sua opinião conosco!

Aqui na Nova Brasil, estamos sempre conectados com as tendências do mundo corporativo para manter você bem-informado. Até a próxima!

Siga a Nova Brasil nas redes

Google News

Tags relacionadas

Colunista escritórios Estrangeirismo Vanessa Pedrosa
< Notícia Anterior

'Goiabeira Maraviosa': Filme de Chico Bento ganha 1° trailer; confira

11.10.2024 15:58
'Goiabeira Maraviosa': Filme de Chico Bento ganha 1° trailer; confira
Próxima Notícia >

Dia das Crianças: 19 clássicos da MPB que falam sobre a infância

12.10.2024 08:00
Dia das Crianças: 19 clássicos da MPB que falam sobre a infância
colunista

Voz e Conexão com Vanessa Pedrosa

Suas redes

© 2024 - novabrasil - Todos os direitos reservados
Com inteligência e tecnologia: PYXYS - Reinventing Media Business